がんばろう!岩手のスポーツ

岩手スポーツ応援団長を勝手に名乗る平藤淳の個人的なブログです

Readyと完成

職場では、

ブルックスの「一杯ドリップタイプのコーヒー」を、自分でいれて、飲んでいます。

大きな袋に、様々な種類のコーヒーが入っているのですが、

コーヒーをいれようと一個とりだすと

たまたま「コロンビア」という銘柄のものが出て来ました。

私、

コロンビアコーヒーについている

コロンビア国立コーヒー生産者連合会の「ロゴ」が好きなのです。

(やっと出てきたかぁ)

と、袋のあちらこちらを見ていましたが、裏面にある、この図に気を惹かれたのです。

特に何の変わったところのない、コーヒーのいれ方の手順ですが…。

*****

4つのコマの表記に気がつきましたか?

1から3までは、日本語と英語は同じ意味です。

でも、

4が違うのです。

日本語は「完成」ですが、

英語では「Ready」です。

日本語は、

  コーヒーをいれることを目的としていて、

  その目的が達成された、ご苦労さん…

  という意味での「完成」でしょう。

英語は、

  コーヒーを飲むことを目的としていて、

  その達成のための準備が整った、さあ飲んで…

  という意味での「Ready」でしょう。

**********

◇なるほどね、

 変なところに気がつきますよね。

 コーヒーを作ろうとした人から見れば「完成」

 コーヒーを飲もうとした人から見れば「準備完了」

◆これって、よくあるような気がするんだよ。

 

 最終の目的は、一体、なんなのか、ということが共有されていない…ということが。

◇確かに、そうですね。

 でもね、

 実は、コーヒーを飲む目的もあったりする…。

◆ほう。

◇仕事をきちんと仕上げる直前に、

 コーヒーを飲みながら、一息ついて、ラスト10%のツメに入ろう…とかね。

 ほら、仕事、仕事!

◆ぎゃふん!

**********

(今日の昼のブログ記事と同じです。既読の方は、スルーしてね)

日本オリンピック委員会JOC)の

就職支援システム「アスナビ」を活用して

女子アイスホッケーのソチ・オリンピック代表の

小西あかねさん を、4月から雇用する

久慈設計株式会社(本社:岩手県盛岡市、建築設計・監理)

の広報誌「Always with a SMILE!」を今月も頂戴いたしました。

今月の広報誌の中にも両面カラー刷りの

日本女子アイスホッケーチーム(スマイルジャパン)を

応援するチラシが入っていました。

(すごいな、ありがたいな!)

と思って、届けてくださった方の名刺を見て、さらに、ビックリ!

赤い文字で

「2014年2月ソチ冬季五輪

 アイスホッケー日本女子代表

 がんばれ!小西あかね選手」

と刷り込んでありました。

(すごいな、ありがたいな!)

スマイルジャパンと小西選手と、

そして、

スポーツ選手の活躍を支えてくださる久慈設計を

応援しましょう!