【そうでしたか1】
◇ラジオの資料集め、苦しんでらっしゃると聞きました。
◆はい。さっぱり、イベントが無くて…やっぱり「シーズンオフなんだなぁ」と、実感しています。
◇ご苦労様です。
◆ところで、「シーズンオフ」の反対語は…「オフ」だから「オン」かなぁ…「シーズンオン」聞かないなぁ。
◇(心配そうに)だ、誰かに、それ、いいました?
◆いや、誰にも。
◇(小声で)「シーズンオフ」は日本語ですよ。
◆うそ!どれどれ…あ、”off-season” か ”out of season”なんだね。知らなかった。
◇結構、あるんですよ、そんな言葉が。
ナイター:night game、バックネット:backstop、フォアボール:walk、
ヘディングシュート:header、(陸上球技などの)フライング:false start、ロスタイム:injury time
まだまだありますが…
◆ぐへ、道理で外国人コーチに言葉が通じないわけだ…
◇はいはい。
それ以前の問題だと思いますけどね。
【そうでしたか2】
(何の工場でしょうか?という、テレビのクイズを見ていたオヤジが)
(オヤジ)やっぱり、乾電池だな。形がそうだものな。
(ムスコ)…
(オヤジ)ほら、やっぱり、そうに違いない。
(ムスコ)…
(オヤジ)あれ、充電しないで出荷するのか?手抜きだべぇ!
(ムスコ)…
(オヤジ)ほれほれ、見ろ、この工場、充電しない電池を出荷してるぞ!
(ムスコ)………乾電池は充電しないの。化学変化で電気がおきるの。
(オヤジ)なんで?
(ムスコ)………もう、寝たら。